Благодаря милой Sangha, которая любит тигров, теперь я тоже их люблю, в том числе Шер Хана из истории Маугли. И вот что я заметила. Во всех без исключения экранизациях (кроме, может, советской) образ Шер Хана возвышен. Бывает он положительным персонажем или отрицательным, это всегда гордый могущественный зверь, истинный царь тропического леса. В книге же тигр — жалкое трусливое существо, почти изгой, подверженный всем слабостям и порокам.
Эта разница экранного и книжного образов чем-то напоминает Смауга у Толкина и Джексона. Дракон у Толкина принижен (но не унижен), прост и понятен, у Джексона — грозен и прекрасен, и я, выражаясь языком Гумилева, была опьянена его тяжестью. Но, как бы тяжесть ни пьянила, она оказалась велика для меня. Хотелось снизить ее, облегчить образ — и, прочтя "Хоббита", я сумела это сделать.
Но Киплинг, видно, стремился унизить врага героя. Он едко комментирует все его действия: и те, что тигр совершил, и те, которых не совершал. Не скажу, что Шер Хан Киплинга и Шер Хан в экранизациях — это два разных Шер Хана. Скорее, это один и тот же тигр, но кто любит его — видит во славе, кто не любит — в пыли у ног человека.
nuremhet
| понедельник, 26 июня 2017