дикий котанчик
Впечатление первое, оно же главное: "ЫЫЫЫ!!! Агамемнон! :crazylove::crazylove::crazylove:"

Впечатление второе: эх, хороша книга, теперь придется еще с десяток перерыть, чтобы найти такую же достойную. В список любимых, от которых дух захватывает и которые хочется перечитывать снова и снова, скорее всего, не войдет, но рекомендую, однозначно рекомендую.

Помните, не так давно была высказана мысль, что произведения мировой классики остаются достаточно популярными из-за поднятых в них проблем и представленных образов. Но читать их подчас трудно и скучновато из-за старинной манеры изложения и подачи сюжета. Если бы, говорил уже не помню кто, переписать классические произведения с соблюдением современных канонов писательского ремесла, они стали бы весьма популярны на книжном рынке. Я подумала тогда, что идея и впрямь заманчивая вот бы кто "Потерянный Рай" переписал... Спустя некоторое время я нашла "Песнь о Трое", которая и представляет собой "Илиаду", пересказанную по современным правилам.

Я не буду говорить о сюжете, он всем известен (кому неизвестен, вбейте в поисковик "Троянская война, Илиада"). Расскажу о достоинствах книги.

читать дальше

@темы: любимое, я читаю, предания народов мира, из истории человечества, как упороться в домашних условиях

Комментарии
05.03.2013 в 22:26

Для Атоса - это слишком много, а для графа де ля Фер - слишком мало
Вот Одиссей и придумал пустить слух (который через лазутчиков долетел до Трои), что цари рассорились вдрызг из-за наложницы.
Хитроумный Одиссей. :) Надеюсь, цари его правильно поняли. :D
05.03.2013 в 22:27

дикий котанчик
Надеюсь, цари его правильно поняли.
Они это обсудили на совете, так что недопониманий по ходу дела не возникло. Агамемнон и Ахилл сначала охренели, конечно, однако признали, что лучшего выхода у них нет.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail