История о любви и благородстве в антураже Ханаана раннего бронзового века (косяки, косяки кругом, надеюсь, их не видно будет). На самом деле любовь и благородство стоят тут для меня на последнем месте, я просто хотела написать о Райхо, а такая идея подвернулась 
Приминалась под шагом верблюда трава,
Обдувал легкий ветер лицо.
В Вавилоне продав подороже товар,
Илуит возвращался в Хацор.
Где ждала Арцайат, молодая жена,
Подрастал малолетний сынок,
Где народ мирной жизни плоды пожинал,
Прогоняя печали вином.
Только что же он видит - солдаты у стен,
И сверкают на солнце мечи.
Вот застыли верблюды идущих в хвосте.
От ворот же им воин кричит:
- Что стоишь, проходи! Иль Хацор не узнал?
Повезло тебе, верно, купец.
Но, не слушая, он подъезжает к стенам,
Одного лишь боясь - не успеть.
читать дальшеИлуита встречают сестренка и мать
(А отца, видно, нету в живых),
И бросаются обе его обнимать,
Он в отчаянье слушает их.
Вот уж год как собаки Хацор с Мегиддо,
А недавно солдаты пришли
И разбили ворота, разрушили дом
Да жену его в плен увели.
Говорят, продолжала, рыдая, сестра,
Ее отдали там чужаку.
Светлоглазый и бледный, внушает он страх,
А друзья его шеи секут.
- Халиноми - ты, может быть, слышал о них,
Что на кровь саранчою летят,
На костях городов зажигают огни,
Не щадя ни жену, ни дитя.
Ты не стой на пороге, умойся, ложись,
Не вернуть уж твоей Арцайат.
Но вздохнул Илуит: - Без нее мне не жить,
И пойти за ней вынужден я.
- Он убьет тебя, тот иноземец, убьет!
Ты счастливец, что целым пришел!
- Но я должен хотя бы увидеть ее
И узнать, что с ней все хорошо.
Вот идет Илуит поклониться врагам,
Их насмешка ему не страшна.
Мать ему дорога и сестра дорога,
Но дороже обеих жена.
Он нашел Халиноми в одном из домов,
Где жила молодая семья,
А теперь - молодая вдова да сынок,
Годовалый, как их с Арцайат.
Обмирая от страха, терзаясь душой,
Он спросил, как учила сестра.
- Райхо имя его, говорят, а пришел
Он из северных варварских стран, -
Отвечала хозяйка. - Сейчас его нет.
Видно, стрелы из тел достает.
- То есть я могу прямо явиться к жене,
Просто взять и похитить ее?
- Выкрасть можешь, - и голос от смеха дрожал, -
Но беда тебе в дом не нужна.
Ты ошибся, должно быть, - смеется чужак. -
Она больше тебе не жена.
Проглотив издевательство, вытравив страх,
Илуит обернулся назад.
"А глаза ведь и правда... как реки в горах.
Как прозрачные воды глаза".
И взмолился купец: - Иноземец, отдай!
Я осыплю тебя серебром.
Подарю все, что нажил в других городах,
Дам какое попросишь добро.
Ведь тебе она пленница, а не жена
И едва ли настолько мила.
Мне же лишь Арцайат больше жизни нужна,
Даже если с тобою спала.
Усмехался чужак бестревожно и зло,
Не сводя с умолявшего глаз.
- И не знал я, купец, что мне так повезло,
Да не нужно мне этих богатств.
Так, купец, не грусти раньше срока, проснись
И послушай, что выберу я.
Мы устроим вкруг стен гонку двух колесниц.
Победишь - заберешь Арцайат.
Не умеешь сам править - возницу найди
Да готовься, смотри, хорошо.
Я найду человека, что нас бы судил,
Отмечая, кто первым пришел.
Мы за стенами встанем еще до зари,
Там, где три старых камня стоят.
Ну, а вздумаешь вдруг не прийти - сам смотри.
В ту же ночь я возьму Арцайат.
... Уходил Илуит, обнадежен и смел,
Он готов был хоть горы таскать.
И возница нашелся - отважный Семел,
И пропала глухая тоска.
Они встретились утром. Четыре коня
Разрывали ногами песок.
И молился купец: "О пускай у меня
Не слетит в этот день колесо,
Пусть вокруг милых стен будет ехать легко,
Пусть несет меня ветер, как лист".
Вот судья подал знак мускулистой рукой.
Взмах - и лошади с мест сорвались.
Состязанье начав, Илуит уже знал,
Что он вряд ли обгонит врага.
И не в том было дело, что ночью без сна
Он богов бессердечных ругал.
И не в том, что Семел осторожен как кот,
И не в том, что те кони быстрей.
Райхо правил бездумно, и был далеко,
И летел, словно искра в костре.
Илуит раньше думал, что видел людей,
Чье бесстрашие ставят в пример...
Светлоглазый безумец стрелою летел -
Знать бы, что у него на уме...
Арцайат-то едва ли воротишь теперь,
Без нее же тюрьма и дворец.
Илуиту б рыдать, но держался, терпел -
И услышал чудовищный треск.
Колесница чужая обрушилась в пыль -
Видно, треснула старая ось.
Кони Райхо утратили мигом весь пыл,
Словно что-то внутри сорвалось.
Может он победить, ведь остался один, -
Билась мысль, отдавая в висок.
- Эй, Семел, остановку! Мне нужно сойти! -
Ловко спрыгнул на теплый песок.
Иноземец лежал неподвижно, как труп,
Только болью застлало глаза.
Видно, страшный пришелся удар по ребру -
Рок, похоже, за спесь наказал.
Разлепляя разбитые губы, чужак
Рассмеялся, как стая собак:
- Ты удачлив, купец, ибо верх одержал
В этой лучшей из ваших забав.
Ну, иди же, что смотришь, девица твоя,
Приезжай, приходи, забирай...
За меня не волнуйся - уж выберусь я,
Не ранение - два-три ребра.
- Ты, возможно, спокоен, да я только - нет.
Эй, Семел, помоги, подойди!..
... И когда подошла колесница к стене,
Иноземец сидел позади.
И ничем удивленья не выдал судья,
Лишь сказал: - Победителя нет.
Ухмыльнулся чужак: - Что ж, делить Арцайат
Будет весело даже вдвойне...
Побледневший купец не сказал ничего,
Лишь в душе что-то надорвалось.
И, забыв, что пред ним и убийца, и вор,
Он не смог удержаться от слез.
- Что ты плачешь, купец, - изумился чужак
И, поморщившись, медленно встал. -
Я тебе за твою доброту задолжал.
Арцайат твоя, к слову, чиста.
Ты меня предпочел поддержать - и сойти,
Хоть наградой являлась жена.
Уводи ее - вряд ли я буду грустить,
Да и плачет все время она.
Забирай ее... нет, я не спал с ней еще.
Да и что с нею делать потом...
И купец облегченно подставил плечо
Разорителю из Мегиддо.
Мне безумно нравится
И вообщее
Очень содержательно, да)
Marita~, ненене. Райхо как был сволочью, так и остался. Просто конкретно здесь у него роль положительная. Ну, в конце)
Orlait, это была поэма про мимими.
А я лентяй
*с писком укатывается под диван*
Уважаю людей, которым не чуждо благородство!
Если говорить не по теме сюжета, то тебе здорово удалось передать это все словами. Перед глазами так и встает история. Мне действительно понравилось....
Знаешь, мне почему-то думается (верно, Илуиту тоже), что убивать его вряд ли бы стали. Война закончилась, над ним могли самое большее насмеяться и отправить ни с чем восвояси. Гибели он не ждал, ждал издевательств, но их готов был перетерпеть. Так что мать и сестру он не бросал.
не понятно остался ли мальчик жив или нет.
Да, сын его жив, но я так и не поняла, что с ним стало. Скорее всего, младенец не нужен был Халиноми и его оставили у матери и сестры Илуита. Хотя, если Райхо не желал, чтобы его пленница грустила, он вполне мог забрать ее вместе с ребенком, ибо прекрасно понимал, как страдает мать, разлученная с единственным дитем. В общем, мальчику ничего не угрожало ни в том, ни в другом случае.
положение его сестры и матери не просто довольно шаткое, а они как собаки. (их же слова)
Слова были: "Вот уж год как собаки Хацор с Мегиддо". Хацор и Мегиддо, если это вдруг не понятно из стихотворения, - два ханаанейских города. По словам сестры и матери Илуита, они (города) уже год как собачатся друг с другом и норовят друг другу глотки перегрызть. Это я имела в виду. Где ты там увидела слова о положении Илуитовой семьи, не знаю.
Мне кажется, что одна из причин почему Райхо не смотря на ничию, отдал ему его жену - было именно это проявление такого редкого чувства для человеческой расы
Редкое чувство - это благодарность?
тем более практически сами боли велели.
Боги, может быть?
Спасибо за отзыв, котик. Люблю, когда ты разбираешь мои произведения. ^^