дикий котанчик
Некоторые мои знакомые белорусы, выражая свои политические убеждения, пишут (в русскоязычном тексте) слова "беларуский" и "беларусы", объясняя это тем, что "беларуский" — от слова "Беларусь", а "белорусский" — от слова "Белоруссия".
Так вот, ребята, эти вещи никак не связаны. Название государства (в том числе его изменения) фиксируется в документах ООН, например, насчет Беларуси существует заключение топонимической комиссии ООН. Согласно ему государство называется Беларусь. Современные требования этикета (политкорректность, иными словами) требуют называть стороны официальных отношений так, как они сами того пожелают, в случае с государствами это, как правило, их самоназвания.
Тем не менее, эти официальные документы никак не регламентируют названия языков и народов, оставляя их на усмотрение грамматики каждого конкретного языка. Так, государство называется Кыргызстан, но народ — киргизы, и язык — киргизский.
Или вот Персия в тридцатых годах захотела называться Ираном (дань уважения арийскому наследию). Не вопрос, в официальных документах она теперь Иран, но язык — даже в официальных документах! — называется персидским, а титульная нация — персы, а не иранцы.
Так что, ребята, употребляя в русскоязычном тексте слова "белорусский" и "белорусы", вы не отрекаетесь от своих политических убеждений, зато сохраняете нервы филологам.
Так вот, ребята, эти вещи никак не связаны. Название государства (в том числе его изменения) фиксируется в документах ООН, например, насчет Беларуси существует заключение топонимической комиссии ООН. Согласно ему государство называется Беларусь. Современные требования этикета (политкорректность, иными словами) требуют называть стороны официальных отношений так, как они сами того пожелают, в случае с государствами это, как правило, их самоназвания.
Тем не менее, эти официальные документы никак не регламентируют названия языков и народов, оставляя их на усмотрение грамматики каждого конкретного языка. Так, государство называется Кыргызстан, но народ — киргизы, и язык — киргизский.
Или вот Персия в тридцатых годах захотела называться Ираном (дань уважения арийскому наследию). Не вопрос, в официальных документах она теперь Иран, но язык — даже в официальных документах! — называется персидским, а титульная нация — персы, а не иранцы.
Так что, ребята, употребляя в русскоязычном тексте слова "белорусский" и "белорусы", вы не отрекаетесь от своих политических убеждений, зато сохраняете нервы филологам.
Хорошие вы, и бяки в своей жизни не заслуживаете.