Записи с темой: я читаю (22)
дикий котанчик
Заголовок понтовый, но на деле я просто почти дослушала Библию. Застряла на посланиях святых апостолов, три раза начинала и никак не могу продвинуться, так мне скучно. Возможно, потому, что там, в отличие от остального предания, практически нет сюжета и даже поучений не особо много, больше сложной для понимания метафизики и рассказов о делах каких-то левых людей. Но не теряю надежды дослушать на зимних каникулах, чтобы закрыть гештальт.

Вообще писать на Библию отзыв типа "сюжет небанальный, герои живые, перевод качественный, но манера изложения странновата" неуместно, ибо это тот случай, когда книга стоит вне оценок - и как исторический источник, и как Священное писание. Поэтому расскажу о паре моментов, которые мне были особенно важны.

читать дальше

@темы: я читаю, из истории человечества

дикий котанчик
Дорогие друзья, сегодня великий день. На этой неделе я закрыла многолетний гештальт родом еще с институтских времен: целиком прослушала книгу Берналя Диаса "Правдивая история завоевания Новой Испании". Я ее неоднократно цитировала - и в дневнике, и в диссертации, но целиком так и не прочла. Ибо книга большая, а я ленивая. Но вот одна девушка из избранного стала ее читать, и я испугалась, что мне могут проспойлерить содержание.)) Хотя, сказать по правде, какие там могут быть ну прям спойлеры? Кортес трансгендер? Марина сядет за наркоторговлю? Ацтеки примут ислам? Как бы то ни было, я быстро взялась за дело и за три дня под рукоделие прослушала книгу целиком.

Остаюсь при своем мнении: это лучшее, с чего можно начать знакомство с Конкистой. Подробно, художественно, с вниманием и уважением ко всем сторонам дела и из первых уст, так сказать. Автор сочинения - самый что ни на есть подлинный конкистадор первого призыва, солдат-пехотинец, прошедший с Кортесом от А до Я, своими глазами видевший, как людей приносят в жертву на пирамидах. Во всех художественных произведениях, где Диас выступает как персонаж, даже в адской "Малинче", он изображен человеком добрым и чистосердечным, каким, судя по всему, и был. Ибо нельзя прочесть его книгу и изобразить его мудаком.

Не то чтобы книга принесла мне какие-то супероткрытия, скорее укрепила в прежних впечатлениях. Кортес - медоточивая лисица. Предпочитает закидать любую проблему котятами и замазать медом. И вместе с тем человек железного самообладания. Когда иной давно бы вышел из себя, говорит сладкие речи. Когда иной давно бы опустил руки, всех ободряет, смеется и делает вид, что ничего страшного не происходит. Неважно, выбиты ли они из Теночтитлана со страшными потерями, или прутся через джунгли, умирая по человеку в день, или он ранен, или что там еще. Удивительный человек. Такова же донья Марина "с великим бестрепетным сердцем" - тоже непростая киса, умеющая и подольститься, и вытянуть нужные сведения, и в то же время не теряющая присутствия духа и ободряющая тех, кто сам его потерял. Эти двое идеальная пара.

Ниже приведу моменты книги, которые меня особенно зацепили. Возможны спойлеры (если в этой теме вообще есть спойлеры).
__________________________

читать дальше

@темы: я читаю, индейцы и конкистадоры

20:45

дикий котанчик
Короче, я обнаружила, что у "Дочери Монтесумы" есть как минимум два перевода, и тот, который я слушаю, во-первых, в сети отсутствует в виде текста и есть только в аудиозаписи, а во-вторых, он более адекватный, чем тот, который можно скачать текстом.

И говоря "адекватный", я имею в виду вовсе не правильность перевода имен и названий (которая в текстовой версии гораздо лучше, ибо в аудио они все сокращены или искажены), а буквально смысл. Не знаю, что ближе к оригиналу, но аудиоперевод мягче. Там нормальный Кортес, прикиньте. Просто чувак с благими, в общем, намерениями, но заебанный ответственностью. Тогда как в текстовой версии он что-то среднее между религиозным фанатиком и пьяным матросом. Говорит и делает одни и те же вещи, но, как говорится, есть один нюанс.

И так как текстовую версию вы найдете в любом поисковике, я тут выложу самый показательный кусок из аудиоверсии (сдача Куаутемока и решение о пытке). Оффтопиком - мои комментарии. В жирной заливке - пассажи, которые особо легли мне на душу. Что до стиля изложения, то он, на мой взгляд, весьма неловкий и присущ обоим переводам. Видимо, он принадлежит самому Хаггарду, и на мой художественный вкус - так себе.

***
отрывок

@темы: я читаю, индейцы и конкистадоры

дикий котанчик
Я прослушала около половины романа, и если мое мнение изменится, напишу об этом отдельно, но пока - никогда не думала, что скажу такое о классической литературе - это полный кринж, пацаны.

Историческую хуйню можно простить, все же мы не на уроке, да и в 19 веке, возможно, не были переведены многие важные источники, был не столь совершенен научный подход, мало ли оправданий можно найти.

Но с художественной точки зрения роман тоже не огонь, поэтому искать оправдания исторической хуйне мне не хочется. Главный косяк этой книги - недостоверные, слабые, а то и вовсе отсутствующие мотивы персонажей. Они поступают как поступают, ибо автор им так велел. Хаггард не дает себе труда присмотреться поближе - не только к людям и их мотивам, но и к самому миру, что их окружает. "Сад с большими деревьями" - а с какими? "Девушка в красивом платье" - и придумай любое платье, которое кажется тебе красивым. Мораль подается в лоб, многие персонажи стереотипны и картонны. Так, британская возлюбленная героя - некий усредненный образ рыцарской невесты с потупленным взором, перевязыванием ран платком и клятвами вечной верности. Смертельный враг героя - мудак на максималках, пробы ставить негде. Ацтеки - суеверные заблудшие души. Их держава - совсем не как у Дженнингса, где солнце алым сердоликом встает над горными грядами, над миром грозным и великим, с его большими городами (с). А следовательно, и скорбеть о ее падении читатель не будет. Их гордость, их величие, их самоотречение - чето на сложном, автор такими вещами не заморачивается.

Куаутемок там, кстати, нормальный. Во всяком случае, пока. И поскольку я слушаю книгу в исполнении артиста, который каждому персонажу пытается дать свой голос (хотя лучше бы он этого не делал), голос Куаутемока звучит надменно и как будто немного с акцентом - такой себе парниша из золотой молодежи. И почему-то очень ему идет.)

Я решила, что дослушаю до его казни и на этом распрощаюсь с книгой. Хотя не скрою, некоторые приятные чувства она мне подарила - в частности, облегчение. Ведь я в своей ацтекской кулстори ниибаца трясусь над исторической достоверностью, переписала полглавы, когда обнаружила, что в источнике было по-другому, выверяю каждое слово, что будет сказано о реальных людях, чтобы на том свете мне не стыдно было в глаза им посмотреть. Тем временем Хаггард бодренько пишет о том, как Марина пыталась соблазнить Куаутемока, что само по себе заход интересный, но без нормальных мотиваций обоих выглядит как ебанина. Но если уж классик себе позволяет такие заходы, то, думаю, и мне можно хотя бы чуть-чуть выдохнуть и перестать так трястись над тем, чтобы не обидеть мертвых и не отпугнуть живых.

А, и да, здесь есть так нелюбимый мною принцип коллективной ответственности. Все испанцы говно. Католическая церковь говно. Британия рулит. По-хорошему, уже в самом начале книги, когда отец учит главного героя "ненавидь всех испанцев" (я сейчас не утрирую), ее стоило бы выключить. Но из уважения к статусу классики я продолжила слушать.

Вообще весь роман напоминает одну большую эротическую романтическую фантазию автора, который просто решил, как восьмиклассница Катя, написать себе красивую сказку, в которой он повстречается со многими историческими личностями, с кем-то из них подружится, с кем-то переспит, поприключается, всех победит и поимеет, получит много денег, в общем, такая сказкотерапия больше как будто для автора, чем для читателя.

@темы: я читаю, индейцы и конкистадоры

22:37

дикий котанчик
От "Ацтека" осталось шесть часов. Кортес уже на подступах к Теночтитлану. Скоро все закончится. На душе у меня скребут воооооот такенные кошки, поэтому дослушаю я книгу на выходных, ибо на работе мне эти переживания нахуй не уперлись.

Вспоминается эпизод из глупого девичьего романа, который я читала еще школьницей.

– Знаешь, – негромко сказал Кахобер, – что я себе представляю, когда мне трудно?
– Что?
– Утро перед битвой на реке Калка. Помнишь такую?
Ира не помнила, потому что эту битву проходили давно, но все равно кивнула, чтобы не обижать Кахобера как учителя истории.
– Так вот, я представляю это прохладное тревожное утро перед битвой. Воины спят неспокойным сном а их кони стоят в реке и пьют воду, по колено в воде и тумане. И я знаю, что будет бой, и бой этот будет проигран, и будет стыдно и плохо. А потом...
– Что потом? – почему-то шепотом спросила Ира.
– А потом все будет хорошо.


@темы: я читаю, индейцы и конкистадоры

22:26

дикий котанчик
Слушать "Ацтека" Дженнингса тяжело не только потому, что там трэш - это бы ладно, Мезоамерика в принципе родина трэша, я думаю. Но все настроение этой книги - глубокая печаль и тоска старого человека по ушедшему. Она вся проникнута этим тоскливым настроением, неумолимым движением к закономерному и горькому концу. Каждая глава заканчивается потерей. Вот погибает сестра гг. Вот громкий судебный процесс - среди приговоренных и друзья, и враги, и левые котята. Вот наводнение уносит жену героя. Вот приносят в жертву его дочь, а он на радостях велит своим воинам вырезать село, где это случилось, и ладно бы только вырезать. Не говоря уж о смертях, которые случаются ну так, походя, жил человек и нет человека, а я, может, привязаться к нему успела. И оттого, что дальше будет только хуже, что будет потеряно вообще все, веселей не становится.

Я пишу свою историю по другому принципу. Она начинается с падения Теночтитлана. Дно пробито. Последний миг настал, и спасения не было. Ниже только Преисподняя, куда нас не берут, потому что мы ацтеки, и от нас мутит даже Сатану. Так что выбор, куда двигаться, невелик. И вот я пишу - хочу написать - как из пыли и праха, руин и пожара восстает что-то новое. Как жизнь растет вокруг горя, словно лес вокруг погибшего дерева. Удачи мне.

@темы: творческое, я читаю

15:15

дикий котанчик
— Может быть, для тебя и твоего малохольного наследника это и подходит, — отозвался Мотекусома, — но мы-то мешикатль! С тех пор как мы добились превосходства в Сем Мире, наши воины всегда сражались на чужой земле, и никто еще не ступал на нашу без нашего на то дозволения. Так было, есть и будет всегда, даже если нам суждено сражаться в одиночку против всех народов на свете — известных или неизвестных, если все наши союзники бросят нас или обернут свои мечи против Мешико.
© Г. Дженнингс, "Ацтек"


Знаете, какой художественный прием меня часто цепляет, если подан не совсем топорно? Когда герой о чем-то думает или говорит, не зная, что предрекает в этот миг собственное будущее. А читатель знает.

@темы: мимолетное, я читаю, индейцы и конкистадоры

22:52

дикий котанчик
Я уже упоминала вскользь, что слушаю громадного "Ацтека" Гэри Дженнингса. Позади примерно три пятых текста, и какая же это всратая книжка. Я, наивное дитя стереотипов, решила считать человеческие жертвоприношения, которых вправе ожидать от книги с таким названием. Но оказалось, что считать здесь нужно не их, а сцены секса. Жертвоприношений было пока штук пять или шесть, а постельных сцен уже несколько десятков. И что это за сцены! Тут вам и гомосексуализм в обоих вариантах, и педофилия, и групповуха, и секс под наркотой, и автор, что ты делаешь, ахаха, прекрати.

Так как ацтеки довольно скромное общество, поместить весь этот праздник жизни исключительно в ацтекские реалии было невозможно, поэтому герой много лет проводит в странствиях. Знакомиться с народами доколумбовой Америки, конечно, интересно, но воу, воу, не настолько близко!

Честно говоря, все это утомляет и разочаровывает. Я пока вспомнила только один сюжетный поворот, в котором подробное описание постельных утех реально создавало нужную атмосферу. Один, Карл! Все остальные сцены можно без особого вреда для книги сократить до одного предложения или убрать совсем. Потому что, если очень грубо, приключения героя выглядят как "гг кого-то ебет; гг видит, как кого-то ебут; гг слышит, что кого-то выебали". То есть сюжет движется от ебли к ебле, простите. Часть этих сцен еще и физически неприятна, одну из них я прослушала перед ужином, и, ну, это был не самый приятный ужин в моей жизни.

Сорок пять часов аудио. Интересно, откуда. :facepalm: 

Конечно, не могу не оценить, как детально описаны быт и нравы народов Мезоамерики, какую большую работу с источниками проделал автор, но это не отменяет того факта, что я запомнила ацтекские названия половых органов раньше, чем термин для человека, предназначенного в жертву. А хотелось бы наоборот. :lol:  

Не знаю, зачем автор это делает. Может, по приколу, а может, ему кажется, что, если не упоминать половые органы через каждые пятнадцать минут, то читатель заскучает, ведь кому интересно слушать огромный и медленный исторический роман.

Конечно, я его дослушаю. Ибо там в конце будут конкистадоры и Куаутемок. Но, зная наклонности автора, давайте понадеемся, что их никто не выебет.

@темы: я читаю, индейцы и конкистадоры, ведите себя нормально

11:17

Лес

дикий котанчик
Друзья, хочу вам рассказать о прекрасной книге, которую я только что прочла.

Мне так хотелось поскорее до нее добраться, что я не стала дожидаться ни появления электронной версии, ни тем более озвучки, а заказала сразу в бумаге. Прочла за три захода и сейчас нахожусь под впечатлением. Не под столь глубоким, как после книг Тертлдава, но тем не менее.

Заказывая книгу, я думала, что это будет обычный ужастик про лес. Я такое очень люблю, потому и заказала. Но чем дольше читала, тем больше понимала, что это нифига не ужастик про лес, и, как ни странно, меня это даже не расстроило, потому что в книге явно наклевывалось что-то масштабнее и серьезнее.

Если вы сможете осилить первую часть, где две заблудившиеся москвички шарятся по лесу, постепенно умирая от истощения, а в это время что-то ходит по тому же лесу и убивает людей, и дочитаете до второй части, где в заброшенный деревенский дом заселяется странная семейка, думаю, и вы взглянете на роман под другим углом.

Первую часть скучновато и морально тяжело читать, а вот вторая - прелесть что такое. Даже перечитать захотелось. В третьей части две первые органично сплетаются воедино, и, хотя обычно авторы любят запарывать концовки, здесь этого не произошло. Здесь автор сумела, во-первых, выдержать напряжение предыдущего повествования и не слиться, а во-вторых, не стала вводить новых данных, а умело обыграла и сопоставила все, что уже было рассказано до этого. А именно два этих момента: умение выдержать напряжение и не ввести новых данных в кульминации и развязке - и есть для меня две составляющие идеальной концовки. Они не всем удаются, но Светлане Тюльбашевой удалось - и для первого романа книга выглядит весьма гармонично.

Сейчас мне хочется перечитать ее уже другими глазами, зная, что к чему. А странное семейство настолько прелестно, что, надеюсь, автор еще что-нибудь о них напишет.

@темы: я читаю

дикий котанчик
Один из признаков писательского мастерства для меня (может, и режиссерского, но фильмов таких я пока не встречала) - это когда атмосфера книги странновата для ее тематики, но при этом сама история правдоподобна и прекрасна. Например, любимейшее мое литературное произведение - "Хроники пропавшего легиона" Тертлдава. Вся тетралогия посвящена быту наемных войск в Византии. 90% текста - это война, политика, политика, война, о, смотрите, кого-то повесили, война, политика, война, политика. Но при этом книги удивительно уютные. Они вызывали у меня буквально ощущение "ребята, я дома!". Что десять лет назад, когда я прочла эту историю впервые, что сейчас она для меня о любви и дружбе.

В противоположность ей возьмем "Алису и крестоносцев" Кира Булычева. Здесь детская фантастика со смешными инопланетянами, простеньким названием - все как будто говорит, что нас ждет добрая сказка о путешествии во времени. Как бы не так! Тут вам и убийства, и пытки, и насилие во все поля - разве что без грязи. И вот когда в жестокости нет грязи, она тоже приобретает некую суровую прелесть (художественную, конечно, в жизни нахрен не сдалось). И эта история тоже вышла необычной и прекрасной.

@темы: я читаю

дикий котанчик
Каждый хоть раз да слышал "расскажи в двух словах, о чем книга". И этот вопрос имеет смысл лишь тогда, когда задающий хочет узнать про сеттинг и сюжет. Скажем, "юные партизаны кошмарят немцев в болотах Полесья". Или "секретарша залетела от женатого босса и пытается это скрыть". Или "взятие Иерусалима глазами фламандского крестоносца". И так далее.

Но когда хотят сказать "опиши одной фразой главный посыл книги", то кажется, вопрошающий не вполне понимает, в чем вообще смысл художественных книг.

Зато кисуля понимает и щас объяснит. ^^

Дело в том, что многих важных вещей человек не поймет до тех пор, пока не испытает. Ты не узнаешь, как вкусен ржаной хлеб, пока не изведаешь голода. Ты не увидишь сути фашизма, пока на твоих глазах не расстреляют еврейский квартал. Ты не поймешь, почему мама просит вытирать ноги, пока кто-то не пройдется грязными сапогами по полу, который ты недавно вымыл. И так далее. Но многих вещей человек испытать не может, а некоторых лучше б и не мог, и тут приходит на помощь искусство. Книги, фильмы, музыка, живопись, театр дают нам безопасный и разнообразный опыт и тем самым помогают понять то, что хоть двести раз скажи одной фразой - не дойдет.

Поэтому чтобы понять главную мысль книги, нужно прочесть всю книгу.

Так, например, в прошлом году я прочла "Хроники пропавшего легиона" Тертлдава и полюбила наемников намдалени. Поначалу я думала, что это выдуманный народ, потому как ни внешность их, ни обычаи, ни описание страны ничего мне не говорили. Но ближе к концу первой книги в истории появился узнаваемый аналог армян, а они не самые популярные в фэнтези ребята. И если уж подъехали армяне, значит, и остальные народы не выдуманы, а списаны с кого-то, решила я. И сразу поняла, что намдалени - это какая-то Западная Европа. Физически ничто в них о ней не напоминало, и лишь дух: алчность и гордость, воинственность и азарт, простота и свобода нравов - кому еще мог принадлежать! Догадки мои метались от Британии до Италии (и, судя по отзывам, не только мои), в итоге оказалось, что намдалени написаны с нормандцев.

Но разве до книг Тертлдава я не имела представления о Западной Европе? Конечно, имела. Разве ничего не знала о рыцарском средневековье? Конечно, знала. Почему же прониклась ими только сейчас?

Потому что раньше это лишь занимало место в моей голове, но не было ни прожито, ни прочувствовано, ни понято толком, а потому не имело для меня никакого значения.

Но теперь это все вдруг сделалось мне важно. Страны, ранее бывшие безликими названиями, обрели плоть и кровь, историю и голос, и вот я уже пишу повесть про крестоносцев и учу французский на Ютубе.

Приведет ли это к чему в дальнейшем - как знать. Но, думаю, если бы не книги Тертлдава, Западная Европа еще надолго осталась бы для меня землей безликой и чуждой, не достойной ни внимания, ни интереса.

@темы: размышления, я читаю

дикий котанчик
Одного из реконструкторов, которых я смотрю, как-то спросили на стриме, можно ли считать "Айвенго" достоверной реконструкцией нравов и обычаев Англии высокого средневековья? Он сказал, что нельзя, ибо эти самые нравы и обычаи там сильно идеализированы, особенно рыцарские. Хороших книг о средневековье в принципе немного, подумала я, а тут все же мировая классика - и посмотрела фильм (1982 года, британский). Он мне так понравился, что я заинтересовалась этой историей и за пару недель прослушала роман и посмотрела все четыре его экранизации.

Скажу честно, даже несмотря на некоторую идеализацию нравов и обычаев, особенно саксонских, книга сохраняет дух эпохи, а это главное достоинство любого исторического романа. Но, конечно, я никогда не увлеклась бы этой историей, не будь в ней милых моему сердцу персонажей.

Интересно, если кто-то читал эту книгу, кого вы там любили? Айвенго? Буагильбера? Судя по Фикбуку, общий любимец - это Буагильбер, и мне он тоже нравится. Пока я не прочла книгу, а только посмотрела британский и советский фильмы, это был мой любимый герой. Но книга на то и книга, что раскрывает мир и героев полнее любой экранизации. И в романе Скотта я неожиданно для себя (хотя подождите...) нашла другого любимца. Это Морис де Браси, командир наемной дружины. Среди всех героев романа он более остальных походит на реального средневекового рыцаря - отважного и гордого, знакомого с понятиями чести и добродетели, верующего, но при этом легкомысленного, распущенного, невежественного авантюриста. Однако более прочих его качеств, хороших и не очень, меня восхитило отсутствие жестокости и некая разборчивость в средствах. Судите сами: восьмой сын восьмого сына, нищеброд-наемник, получивший в наследство не папкин замок и мамкины земли, а коня, оружие и пинок под зад. Сколько таких младших сыновей небогатых баронов вынуждены были с мечом в руках добывать себе доли - мало кто сохранял милосердие, выбивая место под солнцем. Сколько человек теряли всякую жалость к ближнему, готовы были идти по головам, не выбирая средств. И то, что герой, вынужденный сам ковать свое благополучие, готов ради этого не на все, не могло не тронуть меня. Скажу честно, сердце мое тронулось и обратилось к нему тогда, когда его смутили слезы Ровены и он почувствовал, что готов даже отказаться от насильственного сватовства, похоронив и все свои надежды на удачный брак, и уважение товарищей.

«Если, - думал он, - я позволю себе растрогаться слезами этой девицы, как я возмещу себе утрату всех блестящих надежд, ради которых я пошел на такой риск? Вдобавок, будут смеяться принц Джон и его веселые приспешники. Но я чувствую, что не гожусь для взятой на себя роли. Не могу равнодушно смотреть на это прелестное лицо, искаженное страданием, на чудесные глаза, утопающие в слезах. Уж лучше бы она продолжала держаться все так же высокомерно, или я имел бы побольше той выдержки и жестокости, что у барона Фрон де Бефа».

Вот после этого, наверное, я его и полюбила, а затем все более уверялась, что не ошиблась. Среди троицы похитителей он милосерднее прочих, к нему я не боялась бы попасть в плен и обратиться с просьбой о пощаде.

Что до экранизаций, то лучшей из них я считаю тот самый британский фильм 1982 года, который посмотрела первым. Это апофеоз адекватности. Никаких "средневековых фильтров" - удивительно красивый визуальный ряд, яркие краски, адекватные персонажи, близкие к каноничным образам. Невероятно красивая Ребекка. Никакой лишней жести.

На втором месте советская экранизация - за потрясающий образ Буагильбера. Ему там лет пятьдесят, но такого горячего мужика еще поискать!

На последнем месте - сериал 1997 года и фильм 1952 года. Сериал полон жестокости и грязи, которой ужаснулись бы и средневековые люди, а фильм... несколько глуповат. Хотя Ровена там удивительно красива - пожалуй, ближе прочих к образу в моей голове.

@темы: фильмы, я читаю, из истории человечества

дикий котанчик
Итак, кисуля дослушала "Баудолино", чему несказанно рада, потому что книга уже успела заколебать. Но по пунктам:

1. Я не жалею, что прослушала эту книгу. Она потрясающе написана, так же потрясающе переведена и, смею думать, дает неплохое представление о нравах и обычаях средневековой Европы. Но она мне не понравилась.

читать дальше

@темы: я читаю

10:58

дикий котанчик
Продолжаю слушать "Баудолино", и вообще говоря, это очень специфическая книга. Когда закончу, в двух словах напишу общее впечатление, а пока хочу поделиться тамошними пассажами о тамплиерах. Понятно, что это стереотипы, которые не имеют с реальностью стопроцентного совпадения, но по сравнению с тем трэшем - иначе не скажешь - который о тамплиерах снимает Голливуд, эти стереотипы весьма... человечны.

Когда пал Иерусалим, в наших краях стали появляться беженцы, редкие удачники, кому выпало уцелеть на той войне. При дворе побывали семеро рыцарей-храмовников, спасшихся от мести Саладина. Вид они имели скверный, но не знаю, знаешь ли ты, что это вполне обыкновенно для тамплиеров. Они пьянчуги и развратники, и охотно поступятся родной сестрой, если взамен ты дашь им потискать твою <...> В общем, я их кормил, поил и изрядно поводил по местным заведениям. Поэтому вышло правдоподобно, когда я поведал императору Фридриху, что эти бесстыжие святокупцы прятали священную Братину, которую им удалось умыкнуть из Иерусалима. <...> какой-то придворный предатель смог украсть реликвию у Иоанна, а потом продать ее рыцарям-тамплиерам, доскакавшим в погоне за наживой даже до пределов пресвитеровой страны, натурально, без понятия, куда занесло их.

Разве не прелесть?

@темы: я читаю, из истории человечества

дикий котанчик
Я сейчас слушаю весьма занятную книгу. И хотя позади хорошо если десятая часть и делать выводы пока рано, я хочу записать отдельные мысли, которые появляются по ходу дела. Боюсь, когда закончу слушать, половину из них забуду.

читать дальше

@темы: я читаю

дикий котанчик
Я дочитываю монографию Джонатана Филипса о четвертом крестовом походе (под креативным названием "Четвертый крестовый поход"), и, сказать по правде, я в ахуи под впечатлением. Тема мне знакома, поэтому когда я читаю или слушаю по ней что-то новое, то обычно не затем, чтобы понять в общих чертах, а ради подробностей или нового взгляда на вещи.

И знаете, чем больше читаю или слушаю, тем больше я на стороне крестоносцев. Не потому что за ними историческая правда. И не потому что я не люблю византийцев (они супер). А потому что конкретно в этом противостоянии крестоносцы ведут себя в тысячу раз адекватнее противника. Если мое знакомство с темой началось с мнения о том, что Константинополь разграбили исключительно из алчности (и к такому выводу нас пытается подвести вступление, написанное издательством), то чем больше я погружалась в тему, тем больше понимала, как же все непросто.

читать дальше

@темы: я читаю, из истории человечества

18:57

дикий котанчик
Я сейчас параллельно читаю (точнее слушаю, ибо нашла сервис, который превращает текст в неплохого качества mp3-дорожку) "Византийскую тьму" Александра Говорова и "Завоевание Константинополя" Робера де Клари.

"Тьма" - роман о попаданце в Византию из позднего СССР, а "Завоевание" - сочинение одного из крестоносцев. Так вот, "Завоевание" идет гораздо легче, чем "Тьма". Если через роман Говорова я буквально продираюсь (потом, если целиком осилю, напишу, отчего), то сочинение чувака из 13 века читается влет. Хотя написано вполне себе средневековым языком - с излишними подробностями, самоповторами, почти без художественных приемов, буквально "пошли туда-то, сделали то-то".

Я не знаю, в чем тут дело, может, у крестоносца просто байки интереснее. А может, я в глубине души хотела чего-то простого и подробного, чтобы мне как лоху все разжевали, а не завернули в обертку из красивых слов. Мне хочется сидеть рядом с автором, подперев рукой подбородок, смотреть на него влюбленными глазами, подливать вина и вставлять время от времени "а он че?", "а дальше че?", "ох ты ж!".

@темы: я читаю

дикий котанчик
Тем временем я пишу повесть про наемников и шлюху. Говорить о незаконченной работе не люблю, как не люблю выражение "новый опыт", но, похоже, без этого никуда. Вот что я заметила: это, пожалуй, первый текст, в котором я позволяю себе вольности с языком, даже в авторской речи снижая его чуть не до разговорного и вставляя фразы из мемчиков (но их увидят не только лишь все). Конечно, это подано в логике условного 12-13 века, но тем не менее. Если есть возможность написать что-то смешное и нелепое, я ею с радостью пользуюсь. Может, тут играет роль моя нелюбовь к пафосу в целом. Разбить пафосный момент тупой шуткой - что может быть приятнее.

Как-то одна кисуля, читая рассказ о пленении намдалени, сказала, что герои там приземленные, обычные. И это прозвучало для меня комплиментом, ведь такими я и хотела их показать.

Думаю, во всем виноват канон. Не знаю, каков язык Тертлдава в оригинале, но, читая его книги, ты буквально понимаешь, что такое "живое прошлое". А еще понимаешь, что не боги горшки обжигают, как любила говорить матушка. Даром что весь канон - это война и политика, политика и война, да и сцены с "намдалени не на войне" пересчитываются по пальцам одной руки. Книги все равно оставляют ощущение теплоты и близости с героями, но кроме того - и важнее того! - ощущение близости эпохи. Я не знала про ету вашу Византию ничего, кроме того, что ее столица - Константинополь и что оттуда приезжали на Русь какие-то духовные наставники. А диплом истфака у меня купленный. А теперь я не так уж часто заглядываю в сеть, чтобы уточнить детали быта. Автор написал достоверное средневековье (у него степень по истории Византии, так что, думаю, челу можно верить), и написал так, что ты буквально видишь в персонажах соседей по подъезду, тетю Катю с маминой работы, друзей из Интернета, бывших одноклассников, политиков с экранов - всех, кого знаешь в жизни. Это не люди с другой планеты, как нас учили в универе. Это те же люди, что ходят вокруг. Пожалуй, чуть больше следят за базаром (все же традиционное общество) и не так погружены в виртуальную реальность, как многие из нас. А в остальном - ничего особенного.

Ты читаешь Тертлдава - и видишь вдруг, что мировую историю творят те же ребята, которые "я заболел, я не приду", "вы не понимаете, этодругое", "ойвсе", "че так дорого", "вашей маме зять не нужен" (и еще тысяча и один тупой подкат). Те самые ребята, которые срутся из-за мелочей, страдают фигней, подтупливают, сливаются по-тихому - и мир не рушится им на головы, жизнь продолжается, история творится.

Большим плюсом к этому могу отметить авторскую адекватность. Средневековье у Тертлдава - это не грязь, вонь, трэш, ужас, но и не прекрасные дамы и рыцари в сияющих доспехах. Такая же вульгарная бытовуха, как у нас. В чем-то лучше, в чем-то хуже. В целом - нормально. И можно бы сказать, что "это ж Византия, высокая культура, цивилизация", но даже в описании путешествий по степи и встреч со степными народами, быт которых, мягко скажем, не из легких, сохраняется эта адекватность. Отрада для сердца, утомленного перегибами.

Короче.

Это была реклама.

@темы: я читаю

23:48

дикий котанчик

У меня такое чувство, что этот дневник иногда скатывается в состояние "блог-имени-одной-книжки", но так как мне не с кем обсудить прочитанное, а говорить хочется не затыкаясь, что еще остается.


Я тот человек, который всегда старается понять другого. Во-первых, чтоб со мной было легче общаться, а во-вторых - мне любопытно. Если другому что-то нравится, я пытаюсь сама увидеть в этом красоту - и, как правило, вижу. Если другого что-то раздражает, я пытаюсь посмотреть на это его глазами - и, как правило, могу. Так и с книгами Тертлдава: узнав из отзывов, что часть читателей намдалени бесят, я попыталась посмотреть на своих любимцев глазами тех, кому они неприятны.


И вот что я могу сказать: как бы я ни любила намдалени, я не могу отрицать и того, что 99% времени они вызывают желание поставить их на место. Никаких ужасов они не творят, дешевых понтов не кидают, айфонами в кредит не хвастаются, но покритиковать чужие обычаи любят. В то же время, стоит указать им на их ошибки, в ответ получаешь ойвсе или этодругое. Цвет воинства, что ни говори.


И вот в третьей книге, наконец, наступает момент, которого читатели так ждут: намдалени ставят на место. Они поднимают мятеж против своих нанимателей, а те натравливают на них орды дьяволопоклонников (и еще партизан, и трудно сказать, кто хуже). Дьяволопоклонники давят намдалени числом и многих, в том числе всех старших командиров, берут в плен, требуя за них нехилый выкуп.


Что происходило с намдалени в плену, автор почти не описывает. Вместо этого я полтора часа слушаю о том, как главный герой водил племянницу императора по ресторанам тавернам, что они ели и как переспали. Тоже интересно, но я бы лучше послушала про наемников.


А так пришлось писать самой. Когда я только задумала этот рассказ, мне казалось, я получу некое мстительное удовольствие. Ведь зная, что с намдалени не случится ничего непоправимого, можно позволить себе порадоваться тому, что с них собьют спесь. Но когда я стала писать, то поняла: никакого удовольствия мне их страдания не доставляют.


Хотя, конечно, сам рассказ вышел, как мне кажется, весьма недурным. Лишней жестокости я не допустила, все строго в рамках канона, приемлемости и общей адекватности, сама к себе придраться не могу. И, конечно, жизнеутверждающая концовка в лучших традициях белорусской классики, иначе зачем все.


Чувствую себя как мать повзрослевших и обнаглевших детей, которая, с одной стороны, понимает, что их надо бы наказать, а с другой - так любит их, что не может этого сделать. Посему лучше бы я почитала об их злоключениях у Тертлдава.



@темы: творческое, я читаю

13:51

дикий котанчик
В школе у нас были уроки белорусской и русской литературы. Я сейчас задумалась, выходит, мы учились больше, чем российские дети, или они догонялись какими-то другими дисциплинами - так много вопросов, так мало ответов. Это были не самые мои любимые предметы, но по выпуске я хорошо запомнила разницу между ними. Белорусская классика от русской отличалась для меня двумя чертами. Во-первых, в белорусской литературе всегда была некая доля мистики, фантастики, мифологического восприятия мира (в 1844-46 гг. даже был выпущен сборник "Беларусь в фантастических рассказах" - задолго до зарождения фантастики как таковой). Даже если эта мистика не играла там особой роли, не совала рояли по кустам и вообще это повесть о фашистах, она там была. Во-вторых, когда ты заканчивал читать произведение белорусского классика, ощущение от него колебалось в диапазоне от "все хорошо" или "все будет хорошо" до "все плохо, но...". Какой бы ни описывался трэш, общее впечатление от текста никогда не бывало мрачным, всегда оставалась некая жизнеутверждающая нота. Русская классика давала куда более разнообразное послевкусие - от "как шикарно, надо ваять фанфик" до "хлебнул яду". Часть русских классиков, очевидно, ничего плохого не видела в том, чтобы закончить произведение в духе "все плохо, живи с этим, ну, или не живи".

Я не скажу, какая из литератур мне нравилась больше - видно, никакая, я в целом не слишком любила литературу. Но вот что я заметила. Теперь, когда я пишу сама, концовки моих произведений остаются в диапазоне от "все хорошо" до "все плохо, но...". Это золотой стандарт, от которого я не отхожу. Наверное, я могла бы написать и что-то депрессивное, без жизнеутверждающего последнего аккорда, но для меня такие тексты не имеют смысла. Не думаю, что на меня повлияла белорусская классика. Ее я читала лишь чуть более охотно, чем параграф по биологии. Но теперь я, кажется, понимаю, что двигало ее авторами.

@темы: размышления, творческое, я читаю